Mattheus 3:14

SVDoch Johannes weigerde Hem zeer, zeggende: Mij is nodig van U gedoopt te worden, en komt Gij tot mij?
Trans.

ho de Iōannēs diekōlyen auton legōn; egō chreian echō hypo sou baptisthēnai, kai sy erchē pros me


ASVBut John would have hindered him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
BEBut John would have kept him back, saying, It is I who have need of baptism from you, and do you come to me?
Darbybut John urgently forbad him, saying, *I* have need to be baptised of thee; and comest *thou* to me?
ELB05Johannes aber wehrte ihm und sprach: Ich habe nötig von dir getauft zu werden, und du kommst zu mir?
LSGMais Jean s'y opposait, en disant: C'est moi qui ai besoin d'être baptisé par toi, et tu viens à moi!
Peshܗܘ ܕܝܢ ܝܘܚܢܢ ܟܠܐ ܗܘܐ ܠܗ ܘܐܡܪ ܐܢܐ ܤܢܝܩ ܐܢܐ ܕܡܢܟ ܐܬܥܡܕ ܘܐܢܬ ܠܘܬܝ ܐܬܝܬ ܀
SchEr aber wehrte es ihm und sprach: Ich habe nötig, von dir getauft zu werden, und du kommst zu mir?
WebBut John forbad him, saying, I have need to be baptized by thee, and comest thou to me?
Weym John protested. "It is I," he said, "who have need to be baptized by you, and do you come to me?"

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs